In De scienco By Asya

Ŝanĝi la leksikan signifon de la vorto

Science parolante, la leksikan signifon de la vorto — estas la enhavo de la vorto estas montrata en la mensoj de vido pri la temo proprieto, procezon aŭ fenomenon. En simplaj vortoj — tiu estas kion la vorto signifas. Glosaro de ajna «vivas» la lingvo estas ŝanĝita ĉiu tago kaj replenigita kun nova leksika signifo estas delonge konata al ni la vortojn. Vorto emas havi pli ol unu signifo léxico. Ekzemple, la vorto «lingvo» same havas plurajn leksika signifojn:

  1. parolado, la kapablo paroli
  2. historie establita sistemo de sono vortprovizo kaj gramatiko iloj
  3. sistemon de signoj (sonoj, signaloj) kiu transdonas informon

Vi povus eĉ diri ke la pli ofte la vorto estas uzata en ĉiutaga vivo, la pli valoro havas. Estas multaj kialoj kial la vortoj ŝanĝiĝas ilia signifo léxico. Unu el la plej grandaj estas la propra naturo de la lingvo, kiu implikas la akiraĵo de novaj vortoj, signifoj, depende de la vivo situacioj, en kiuj ili estas uzataj. Ankaŭ, ŝanĝi la leksikan signifon de la vorto sub la influo de kultura kaj socikultura ŝanĝoj en socio parolantoj.

Scienco lexicología elstarigas tiajn tendencojn kiel la leksikan signifon de la vorto:

  1. etendo de la vorto extension of meaning or generalization
  2. estrechamiento de la vorto narrowing of meaning or specialization
  3. plibonigo de la vorto elevation of meaning or amelioration
  4. la difekto de la vorto degradation of meaning or pejoration

Nun lasas procedi kun ĉiu tendenco aparte.

Pligrandigo de la vorto extension of meaning or generalization

Pligrandigo de la vorto rilatas al la ekspansio de kelkaj vortoj kun la sama signifo léxico. Tio signifas ke la originala vorto en la lingvo havis nur unu leksikan signifon kaj estis uzita en mallarĝa signifo, kaj nun ĝi havas pli larĝan signifon, kaj havas pli ol unu signifo léxico, ĝi fariĝis pli ofte uzitaj en parolado. Ekzemple:

  1. La angla vorto wretch origine signifis nur exile (ekzilo), kaj nun ĝi referencas al any miserable or vile person (de ajna akcidento aŭ malestiminda persono).
  2. Vorto barn origine signifis nur a place for storing barley (hordeo stora), nun ĉi vorto signifas «neniun grenejo, versxis aŭ grenejo.»
  3. La vorto paper estis origine signifis an Egyptian plant (egipta planto), kaj nun tiu vorto rilatas al «ajna tipo de papero.»
  4. Vorto journal origine staris daily (gazeto), kaj nun la vorto estas uzita por signifi «ajnan publikigadon periódica».
  5. Adjektivo ready origine staris prepared for a ride (preta rajdi), nun la vorto havas pli larĝan signifon kaj rilatas al «preta por io».

Estrechamiento de la vorto narrowing of meaning or specialization

En la procezo de striktante la larĝa senco de la vorto valoro iĝas mallarĝa, speciala. En aliaj vortoj, la originala vario de objektoj aŭ fenomenoj konataj kiel vorto, sed kun la paŝo de la tempo la vorto iĝis konata nur unu objekto aŭ fenomeno. Ekzemple:

  1. La angla vorto deer kiu origine signifis «ajnan beston», nun signifas nur la «cervo».
  2. La vorto girl kiu origine signifis «ajnan junulo de ajna sekso, knabino aŭ knabo», nun reprezentas nur la «knabino.»
  3. La vorto wife kiu iam signifis simple «iu virino», nun akiris la malvasta signifo de «edzino».
  4. Vorto de meat kiu origine signifis «manĝi kaj trinki» ĝenerale, nun reprezentas nur «karno».
  5. Vorto worm kiu iam signifis «ajnan insekton aŭ reptilio», nun signifas nur «vermo».

Plibonigante la vorto elevation of meaning or amelioration

En la procezo konata en la angla kiel la elevation of meaning or amelioration vorto kun la originala signifo de la vorto negativa tempo por plibonigi ĝin kaj igi pozitivan. Ekzemple:

  1. La angla vorto nice komence havis negativan valoron de la foolish (stulta), kaj eventuale akiris pozitivan signifon «bela.»
  2. Vorto fame iam signifis rumour (famo, onidiro), nun akiris la valoron de «gloron.»
  3. Vorto marshal origine signifis horse-servant (la fianĉo), kaj nun la vorto signifas «la plej alta milita rango en la armeo.»
  4. Vorto minister iam gravis servant (servanto), kaj nun ĝi estas «grava publika vizaĝo.»
  5. Vorto chiffon komence gravis a rag (ĉifono), kaj eventuale akiris la signifon «Chiffon».
  6. La vorto actor en Ŝekspira fojojn perceptita kiel insulto al rogue (bastardo) aŭ vagabond (vagabondo), en nia propra tempo, la vorto signife plibonigis ĝian leksikan signifon, kiu hodiaŭ sonas kiel «aktoro».

Difekto de la vorto degradation of meaning or pejoration

La procezo, konita en la angla kiel la degradation of meaning or pejoration estas la malo de la procezo de plibonigo de la valoro de vortoj kaj signifo de la vorto implicas ŝanĝon por malplibonigxo. Deca vortoj alprenas negativan aŭ eĉ ofenda signifo. Ekzemple:

  1. La angla vorto idiot origine havis pozitivan signifon a private person (individua), dum tempo ĝi akiris negativan konotacion la vorto «stultulo.»
  2. Vorto silly antaŭe signifis happy (feliĉa), kaj nun akiris negativan konotacion «stulta.»
  3. La vorto vulgar origine intencita ommon ordinary (komunaj), kaj super tempo akiris la signifon «vulgara, malĝentila.»
  4. La vorto gossip estis origine signifis a god parent (baptopatro, baptopatrino), kaj hodiaŭ fariĝis por «klaĉo».
  5. Vorto churl origine signifis «viro», kaj la kunfluejo de la tempo gajnis al «malĝentila, malbone edukita persono.»

Ŝanĝi la signifon de la vorto estas establita reguleco lingvo. Sen la ekzisto de scienco lexicología kaj tendencoj triumfanta en ĝi neniu «vivas» la lingvo evoluis esti «mortinta.»

 

De scienco

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>