In De scienco By Catalina

Formal English

Do, kiu estos ankaŭ utila por tiu artikolo? Mi pensas ĉiuj! Eble vi aŭdis tiaĵon kiel formal and informal English kaj la punkto ĉi tie estas ne uzi slangon aŭ la ĝustecon aŭ malĝusteco de la uzo de certaj vortoj aŭ gramatikaj strukturoj. Ĉio estas multe pli interesa, en la angla same kiel en ajna alia, ni devas distingi inter formala kaj neformala stilo, la elekto de kiu dependos de la situacio.

Mi ŝatus atentigi vin pri la fakto ke tiu tipo de skribo, kiel eseoj, sendepende de la tipo opinion essay for and against essay discursive essay providing solutions to problems essay en la angla lingvo postulas ekskluzivan uzon de formala stilo; verkante diversaj tipoj de raportoj, oficiala literoj ankaŭ devus adopti pli formalan stilon. Sed, kompreneble, diri ke la formala stilo estas bezonata nur skribe, ne estas korekta. Ne forgesu ke en iuj situacioj, parolante ankaŭ postulas la uzon de pli formala kaj formala stilo, kiel negoci, legante la raporton, kaj tiel plu. D.

Ni rigardu la ĉefaj karakterizaĵoj de ĉi tiu stilo, kaj provu trovi taŭgajn ekzemplojn por ilustri.

Formal register

What not to do What to do
Ne uzu mallongigojn kiel it’s can’t we’ll didn’t kaj tiel plu. D. Ĉiam provas uzi la plena formo: it is cannot we will did not
Ne uzu mallongigojn kaj kiel eg etc. ie Uzu ilia plena formo: for example and so on that i
Evitu uzi personajn pronomojn. Kiel povas tio esti evitita?
 
You put the chemicals in the test tube.
I think this is an important issue.
We used two different methods.
 
 
 
 
The chemicals are put in the test tube.
This issue could be important.
There were two different methods.
  Kiel vi povas vidi de la ekzemploj, la uzo de la pasiva voĉo faras niajn oferdonojn pli formala stilo, do bonvolu uzi la Passive Voice
Provu uzi pli neŭtralan lingvon por ne ŝajni tro rekta en lia adreso al la leganto aŭ aŭskultanto.
 
I’m sorry but…
I’m happy to say that…
 
 
 
 
 
We regret to inform you that…
We have pleasure in announcing that…
Ni ne rekomendas la uzon de phrasal verbs; provu trovi sinonimo ke estos plej precize esprimi vian penson.
 
 
 
The experiment was carried out.
The prisoner got away.
Ĝi ne validas por absolute ĉiuj phrasal verbs, la uzo de kelkaj el ili povas esti, sed se vi ne certas ĉu uzi la verbon — Trovu sinonimo.
 
The experiment was conducted.
The prisoner escaped.
Ne uzu idiomaj esprimoj, ni lasas ilin la komunuza, spontanea parolado, aŭ kiel al la literoj kiuj ni skribas al amikoj.  
Ne uzu coloquialismos.
 
 
 
Looks like humanities are really great.
Proponoj povas esti pli longa, la uzo de kompleksaj gramatikajn konstruojn bonvena.
 
Yet, the number of the disciplines embraced under the notion of humanities is far more numerous than that of the natural sciences, which makes humanities a worthy competitor on the labour market.
Evitu la uzon de emotivo vortoj kiel, ekzemple, awesome huge kaj tiel plu. D. Estas multaj vortoj, kiuj estas ofte uzataj en ĉi tiu parolado, skribita aŭ parolaj, ekzemple, to constitute to undertake anew truly heyday as it happens retrieval kaj multaj aliaj.
Ne komencu frazon per la jena sindikatoj: and but or so Tiuj aliancoj uziĝu ene de frazo, sed ne komenci ĝin. Uzo vortoj ligamento linking words kiel, ekzemple, however although yet nevertheless kaj tiel plu. D.

Kompreneble, ĉiuj ĉi tiuj reguloj, aŭ eĉ pli precizaj observoj estas nenio kiel la klara kaj strukturita regulojn de Esperanta gramatiko, sed vi devas senmoviĝi al ili. Sed tio ne signifas vi devas provi fari mian paroladon kiel eble florido, kun grandega nombro da nekonataj vortoj kaj frazoj. Tute ne, ne superŝarĝi viajn sugestojn kunmetitaj vortoj, kaj eĉ pli da vortoj, la uzo de kiuj vi ne certas. La letero estas eble la plej kompleksa agado, kaj povas preni longan tempon antaŭ ni lernas kiel logike kaj «bela» por esprimi iliajn pensojn sur papero, sed, feliĉe, hodiaŭ estas multaj rimedoj kiuj povas helpi nin, kaj plej grave, kion ni povas trovi ion novan kaj utilan por vi mem. Jen nur kelkaj el ili, mi konsilas al vi uzi kiam skribas eseojn, leterojn, raportojn, kaj ne nur:

http://www.ldoceonline.comLongman Online Dictionary Tiu vortaro estas bona ĉar tie vi povas trovi ne nur la klarigo de la vorto, sed ankaŭ ekzemplojn de ilia uzo en la proponoj kaj la ebla movokvanto kaj stabila esprimo kun tiuj vortoj. Multaj vortoj estas markitaj kiel formal / informal kiu povus servi kiel bona konsileto kiam elektante vortojn.

http://www.natcorp.ox.ac.ukBritish National Corpus Ĉi tiu rimedo estas simple neanstataŭigebla por tiuj kiuj preferas «malkovri» la regulojn kaj mastrojn de uzo de tiuj aŭ aliaj strukturoj, vortoj kaj frazoj. Ĝi estas fidinda rimedo kiu enhavas pli ol 100 milionojn ekzemploj de la uzo de diversaj leksika strukturoj en parolado kaj skribado. Entajpu vorton aŭ kombino de vortoj en la serĉo skatolo, vi ricevas 1 ĝis 30, ekzemple frazoj uzante la vorton, ĉiuj tiuj ekzemploj estas prenitaj de vivanta lingvo. Tiel, vi povas kontroli, ĉu la komuna lingvo en tiu aŭ alia frazo, aŭ kiel oni povas konduti tiu aŭ tiu vorto en frazo (uzante prepozicioj post la vorto, la uzo de gramatiko kun tiu vorto, kaj tiel plu. D.)

http://thesaurus.com — en tiu ejo vi povas akiri grandan nombron da sinonimoj por ajna vorto. Sed atentu! Ne forgesu kontroli ne nur tradukon de nekonataj vortoj, sed lia klarigo en la angla, same kiel uzo en frazo, kiel tre ofte, la traduko povas esti malpreciza kaj malkonvena vorto transdoni vian mesaĝon.

Ankaŭ, mi konsilas al vi uzi la tielnomita Collocation Dictionaries ĉar por scii la vorton, ne sufiĉas por povi traduki, vi devas scii la kuntekston en kiu aperas plej ofte, ke estas. E. kombinaĵoj kiuj estas pli natura por tiu vorto.

Mi esperas ĉi artikolo helpos vin ne nur kompreni la konceptojn de formal and informal English sed ankaŭ malfermita al vi aldonaj rimedoj por lerni la anglan.

 

De scienco

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>