In De scienco By Viktorio

Eŭfemismojn en la angla

Kiom misteraj kaj nekonataj al vi sonis la termino «eŭfemismo», fakte, ĉiu el ni uzas tiujn vortojn preskaŭ ĉiutage. Ĝuste iu familiara kun la koncepto de «eŭfemismo», dum aliaj nur venis en kontakton kun li. Forigi la vualon de nebulo kun tia sensenca vortoj kiel «eŭfemismo» euphemistic en la angla, ni rigardu lian difinon.

Kio estas eŭfemismo en la angla lingvo?

«Eŭfemismo» en la angla kaj en aliaj lingvoj, ankaŭ nomataj neŭtrala en signifo kaj emocia kolorigo priskriba vorto aŭ esprimo kiu estas kutime frekventis la tekstoj kaj publikaj deklaroj por anstataŭigi aliaj kiu estas konsideritaj neakceptebla aŭ malkonvena vortoj kaj frazoj. Tial, estas «eŭfemismo» el la grekaj vortoj, kiuj estas ĝenerale tradukita kiel «harmonio.»

Por meti ĝin en aliaj vortoj, aŭ la difino de simpla lingvo, vi atingas la jenajn: En ĉiu lingvo, estas malĝentila, lascivaj, obscenaj (obscena) vortoj, la tn tabuo leksiko, ni provas ne uzi en parolado aŭ en presaĵo. Sed tiu leksika tavolo de lingvo, ne forkuros de li kaj klopodante distancigi sin de li estas ne necesa. Jen normala viva lingvo. Do mencii tiujn vortojn, sed ne rekte vokas kaj bezonas eŭfemismojn. La sama principo aplikiĝas al la vortoj, simple nedezirinda en iuj situacioj aŭ vortojn kiuj originale ne diras pro superstiĉaj kialoj, ekzemple.

Kiel ekzemplo, klasika eŭfemismo. Ne ĉiam ni povas uzi en parolado la vorto «graveda» virino. Kvankam ĝi ne estas malglata lingvo, sed ie ĝi povas soni malĝusta, sed ie kaj malaperis. Sekve, en la rusa lingvo, kaj ekzistas tiaj esprimoj kiel «atendanta infanon», «pozicio». En la ukraina lingvo, se mi ne eraras, estas frazo ‘gajnis dum vazhkoyu. » En la angla — expecting a baby in a delicate condition in a certain position bagged eating for two la vorto pregnant

Eŭfemismojn en la angla bezonis por fivortojn, nomoj de «obscena» korpopartoj, mensaj kaj fizikaj kapabloj, aspekto, aĝo, difino de socia kaj financa statuso, kaj terminoj ktp En tiu senso, la britoj kaj la usonanoj estas pli komplezema ol ni, ekzemple. Ni tute feliĉe uzas la vorton «handikapita» kaj provas uzi tiajn eŭfemismojn en la angla kiel disabled handicapped kiuj estas tradukita «handikapo kun handikapoj.» Aŭ alia eblo: post ĉiuj, ne estus pli taŭga por nomi la maljunulo old sed prefere «en la jaroj» mature / advanced in years Aŭ la difino de ‘dikaj fat estas anstataŭita de» obeza overweight Tiuj eŭfemismoj en Esperanta helpo al signife mildigi la negativajn «ŝarĝon» sur la planko.

Kio aliaj eŭfemismoj en la angla? Kaj tio estas nedezirinda por diri laŭte?

Kiel ekzemplo, preni kelkajn eŭfemismoj en Esperanta estas inkluzivitaj en la Esperanta-Rusa Vortaro tabuo lingvo nomata ABC of Dirty English: Foreigner’s Guide Tuj pardonpetas pro la donita lingvo, sed ni laboras kun la eŭfemismoj, do ne povas fari sen ĝi. Tion la aŭtoroj de la vortaro leksika unuoj proponi nin anstataŭanto nekonvena vortoj:

  • bordelo bordel / house of prostitutionaccomodation house beauty parlour
  • putino prostituteescort lady of pleasure / of leasure / of the evening / of the night
  • sekso organoj genitalsapparatus nether parts bits down there Viroj — lady-wear virinoj — gate of life
  • peniso cockbaby-maker
  • azeno buttocks / bumafter
  • sekso have sexhave contact with somebody
  • venera malsano veneral diseasecommunicable disease
  • feki defecatedo one’s business use paper

Kaj ĉiuj de ĉi tiu areo. Mi kredas ke vi komprenas kion estas ĉe intereso. Se ni lasas tiun mantelon, kaj tuŝon malkonvena aŭ manko de takto vortoj, ni trovas ke multaj eŭfemismoj en la angla konzerno demandoj de morto kaj la mortintojn. Ekzemple, anstataŭ «morti» die povas diri «forpasi» decease «movi al alia mondo» pass away aŭ «iri al pli bona mondo» join the majority / better / silent Ne estas ĉiam konvena uzi la vorton «morta» dead / corpse Venu al la helpo de vortoj kiel «forpasis» the deceased «malfrua» the late

Kiam ni volas diri ke stultaj homoj stupid pluki eŭfemismo not clever Kiam ni difini iu kiel malbono evil elektu not kind Ne atentigi ies malriĉeco, ni preferus uzi la low-income (mizeraj). Eŭfemismoj en la angla estas ĉiam ĉeestanta en niaj vivoj. Ni ofte ne rimarkas kiel uzi ilin en parolo kaj senkonscie elektas la opcion kiu sonas harmonia. Kaj prave. Ankoraŭ, takto kaj moralaj normoj ne estis nuligita.

 

De scienco

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>