In De scienco By Viktorio

Elekto : excuse / sorry

Kiel regulo, vi renkontas tiujn du vortojn en situacio kie iu provas pardonpeti por lia konduto, eraro, ĝeno, ktp Sed egale, se la uzo de tiuj vortoj en tiu kazo? Will ĉi tiu verbo kaj adjektivo sinonima en signifo? Aŭ eble estas du vortoj kun tute malsama signifo? Por respondi tiujn demandojn, ni devas difini la signifon de ĉiu vorto kaj kompari ĉi tiun informon.


Elekto vortoj: excuse / sorry — kio estas la sama kaj kio estas la diferenco?

La verbo excuse plurajn signifojn:

  1. Ekskuzoj, senkulpigi, pardoni — excuse oneself

    I excused myself from the table. — I excused myself from the table. — Mi pardonpetis kaj forlasis la tablon.

    He excused himself by saying he was not feeling well. — trovas bone. He excused himself by saying he was not feeling well. — He excused himself by saying he was not feeling well. — En lia defendo, li raportis al la malsano.

  2. Mi bedaŭras, pardonu — tiukaze estas esprimo ofte uzita excuse me tio estas, «Pardonu min»:

    Please excuse my coming late/Excuse me for coming late. — malfruiĝon. Please excuse my coming late/Excuse me for coming late. — Please excuse my coming late/Excuse me for coming late. — Mi bedaŭras, ke mi venis malfrue.

    Excuse me, what time is it? — Excuse me, what time is it? — Pardonu min, kioma horo?.

  3. Liberigi (de laboro devoj), doni permeson forlasi:

    I excused him from attending. — I excused him from attending. — Mi ne lasis lin ĉeesti.

    He was excused from military service. — He was excused from military service. — Li estis liberigita de militservo.

Adjektivo sorry du bazaj valoro se ĝi estas uzata en iuj konstruoj, en kombino kun aliaj verboj. Kaj la tre adjektivo havas la jenan tradukon de «malgxoja, mizera, mizera, malgaja, malĝoja, trista.»

  1. Bedaŭri ion, bedaŭras pri io — be sorry for something La plej uzata esprimo — I’m sorry (sorry, sorry):

    I was sorry I had to do it. — I was sorry I had to do it. — Mi bedaŭras ke mi devis fari tiel.

    Say you’re sorry! — Say you’re sorry! — Peti pardonon.

    I’m so sorry. — I’m so sorry. — Mi estas tiel mizera.

    Some day you’ll be sorry about it. — Some day you’ll be sorry about it. — Unu tago vi bedaŭros.

  2. Kompatas al neniu kompatas iu simpatii kun iu — feel sorry for somebody feel sorry for oneself

    We feel deeply sorry for him. — We feel deeply sorry for him. — Ni tre kompatas lin.

    I feel so sorry for the children – It must be really hard for them. — Devas esti vere malfacila por ili. I feel so sorry for the children – It must be really hard for them. — I feel so sorry for the children – It must be really hard for them. — Mi estas tiel mizera por la infanoj, por ili devu esti tre malfacila.

Vide de la supraj ekzemploj, kaj tiuj valoroj, malgraŭ la semantika proksimeco de la du vortoj, ili estas ankoraŭ malsama. Kompreneble, senkulpigante, personoj versxajne bedaŭri siajn agojn. Tiukaze, excuse kaj sorry tre proksima. Sed samtempe, ne ĉiam, eble okazantajxon, homo pretas pardonpeti kaj konfesi sian kulpon. Atentu tiun punkton.

 

De scienco

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>