In De scienco By Viktorio

Anglaj vortoj en la rusa

Komence de ĉi tiu artikolo mi ŝatus averti ĉiuj kiu estas elmontrita tie pripensi mian personan opinion pri la afero, kiu neniel ne postulis kaj difinita kiel rajto. Vi povas konsideri ĉi artikolo speco de «krio de la koro,» viro kiu scias kaj amas la anglan lingvon, sed ne intencas forlasi sian denaska ruso. Krome, ĉi tiu artikolo havas nenion komunan kun la artikolo «pruntado en la angla,» kvankam ni komencos.

Pruntado en ĉiu lingvo, kaj rusa estas neniu escepto. Tiu procezo, kiu signife pliigas la vortprovizo de la lingvo kaj igas ĝin lingvo, karakterizitaj de malsamaj nacioj kaj landoj. Rusa lingvo kiel vivantaĵo, konstante evoluanta, sorbante novajn vortojn. Ĉio ĉi estas normala, laŭ mi. Okazas ke en la rusa lingvo ne havas vorton por certa objekto aŭ fenomeno, do ĝi estas sufiĉe natura por uzi en tiuj kazoj, anglaj vortoj en la rusa. Jes, kaj en nia vivo estas jam firme enradikiĝinta vortprovizon kiel amaskunveno, inflacio, importado kaj eksportado, ŝampuo, pantaloneto, programo ĉefo, versio, kaj multaj aliaj. Mi volus substreki — ĉiuj el kiuj devus esti doni la rusa lingvo kaj evoluigi.

Lastatempe, tamen, pli kaj pli mi rigardas tiun tendencon — ĉiuj volas esti enmetita en sia parolado anglicismos kaj Americanisms — vortoj kiel paŭsi papero reproduktita el la angla kaj ĝia amerika varianto. Jes, eĉ se prononcas korekte! Kaj tiuj «perloj», vi povas aŭdi multajn ke ekzistas neniuj fortoj. Mi estas tute kontraŭ tia uzo de anglaj vortoj en la rusa lingvo. Se vi ne povas diri pli — mi nur metis tiujn kiuj faras tiel. Kaj la kialo por ĉi tiu reago de mia dolora — estas la ekzisto de gravaj vortoj en la rusa lingvo, kiu ne bezonas ilian angla ekvivalento. Li ne komprenas kial enigi agrabla rusa lingvo ankaŭ ne estas terura anglaj vortoj, sed tia ŝajne pro sia nekonvena uzo? Ili diras ke estas de modo. Nu, kiam vi konsideras ke 90% de tiuj kiuj estas tiel uzataj anglaj vortoj en la rusa, la angla ne scias. Tiam kio estas de modo, do? La fanfaronado de? Zadornov plurfoje ridindigis OKWow kiu tiel amis nian popolon. Kaj tie estas ekzemplo kiu akiras min speciale. Nun ĝi estas tre malvarmeta, speciale inter junuloj, kriante frazon: «Vi estas mia respekto kaj uvazhuha! «. Kiel klarigi tian personon vorto Respekto respect kaj estas tradukita kiel respekto, sekve, la kombino de ĉi tiuj du vortoj ne nur Kradoj sur la orelo, sed estas analfabetaj.

En novaĵprogramoj, televidprogramoj, ĵurnaloj kaj revuoj, sur laboro kaj ĉe libertempo — la ĉiam-kreskanta nombro da anglaj vortoj en la rusa lingvo rememorigas la malamiko ofensiva. En iuj areoj de vivo estas ankoraŭ eble kompreni kaj akcepti. Ekzemple, la golulo kaj strikisto en piedpilko (kvankam tie estas nia golulo kaj strikisto), direktisto kaj retkonekto en la komerco (kaj kiel vi estras, la administranto por la unua vorto kaj la provizanto por la dua), inaŭgurita en politiko kaj diskuto montras en la televido sektoro. Tre granda ĉeesto de anglaj vortoj en la rusa lingvo, kiu apartenas al la kampo de informa teknologio, sed estas tiel, mi pensas, estas pravigita. Kvankam anstataŭ molaj vortoj kaj enhavo povas esti sekura diri la programaro kaj enhavo. Sed tiuj vortoj, mi reagis al la ĵargono kaj profesia vortprovizo en tiu areo.

Sed ne, ni ne estas sufiĉaj. Se ni iras, por aranĝi superbazaro kun butikumado, hejme ni kreskas bebo kaj adoleskantoj, ni renkontos luktojn kaj Gerlach, ni Kisx. Ni interesiĝas PR kaj glamour, ni sendu mesaĝon de ĉiuj, ĉiam atendante feliĉa fino, rigardante en liajn furoregaj semajnfino. Kiam ni havos ripozon ĉe laboro, ni aŭskultas la soundtrack aŭ iri por tagmanĝi. Kiam ni havas problemojn, ni iras al Salem por distri min. Vi povas numeri delonge. Persone, mi estas malsana, kiam mi aŭdas ĉiuj antaŭaj. Do mia amiko, je mia peto, mi neniam diros Dedicxu aŭ Bye-bye, ĉar por mi ĝi ne estas indikilo de scio en la kampo de angla lingvo kaj manko de respekto al mi kiel homo. Kaj tamen, vi estus vidinta mian onklinon kun surprizitaj rigardon sur ŝia vizaĝo kiam ŝi legis la ĵurnalo anoncoj, kaj demandis: «merchandiser kontrolisto kaj — kio estas tio? «Tiuj kiuj scias angla, multe pli facile. Post ĉiu, ili ne konas iujn vortojn kiuj aperis en la rusa lingvo povas ĉiam diveni ĝian signifon. Kaj kion faras la povra avinoj kiuj volas surmerkatigi? Kie trovi ĉi tiun merkaton?

Kio ajn ĝi estis, mi ankoraŭ instigas legantojn de tiu artikolo provi ne uzi nenecesan anglaj vortoj en la rusa lingvo en tiuj momentoj kie absolute necesa. Ni ne perdas intereson en ilia denaska rusa lingvo kaj ne malsupreniri la nivelon de alfabetización de la loĝantaro. Preta aŭskulti viajn komentojn kaj kritikojn pri la demando proponita.

 

De scienco

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>